How… why… wait… eh? 
Why is this screenshot in your README showcasing - in the section labelled “Konjunktiv I” - a form that’s looking like a Konjunktiv I of a Futur II form (if such a thing even were to exist)?
And this one seems highly suboptimal, too:
No German will associate just “lustig machen” on it’s own with “mock / ridicule”. It always has to also be reflexive (with pronoun “sich” or “mich / dich / uns / euch”) and use the preposition “über” on its object. In infinitive (and using translation to/from English because I don’t speak Ukranian), you should thus rather not ever learn something like “mock”=“lustig machen”, but rather “[to] mock someone”=“sich über jemanden lustig machen”. That way you’re not missing crucial information when actually using it. [These infinitives can appear in actual sentences like that, e.g. “With satire, you’re allowed to mock someone.” = “Bei Satire darf man sich über jemanden lustig machen.”]
For English readers: This is a bit as if “shoot oneself in the foot” was learned as “shoot in the foot”, or “make fun of” was learned as “make fun”.
Wiktionary expresses this information codified like this
And German-to-German dictionary would often do it rather like this
(here, “jmd.” is short for “jemand” = “someone” [and “jmdn.” is “jemanden”], and “etw.” for “etwas” = “something”; the comma represents alternative options)
One note about dative reflexives:
The addition of “sich” doesn’t fully determine the usage pattern, since “sich” could be either accusative or dative (and e.g. in 1st person “mich” vs “mir” would then need to be different!)
Accusative is much more common, so it seems like dictionaries differentiate the dative case by an additional marker, e.g. here’s Wiktionary and DWDS again for some example:
You can also see here that the same verb can have different usage patterns tied to different meanings of the verb; I’m not sure how best to turn this into flash cards.
For “sich über jmd. lustig machen”, there was only one possibly grammatical usage pattern anyway, so the DWDS page thus did include this pattern in infinitive itself that labelled the entry; for “vorstellen” it only appeared in the list of “Bedeutungen” 
And your 3rd of 3 screenshots is problematic, too:
These kinds of word couds - for the purpose of language learning especially - should not be made all-lowercase. German capitalizes all nouns, lowercase nouns even look fairly weird to many German native speakers, and this kind of exposure for sure won’t help you to get used to the correct spelling rules as a language learner.
I have no context on the state of your project - these are perhaps just mock pictures created before the implementation, but they don’t exactly motivate me to any more to start looking into what the code has to offer 
As a semi-regular user of youglish.com I can certainly appreciate the general project ideas here, but if you’re asking me: be careful with erroneous content in language learning applications (especially in case you’re planning to heavily rely on AI-generated content; as a user I would appreciate having clear knowledge about which parts of the content I’m seeing is unreviewed AI-generated stuff, and which parts come from human-created sources ~ in case of dictionary content it’s nice to mention the actual source)!